家裡在吃飯時,因為安妮手藝不佳,為了避免有人酒過三巡後直接站起來離席抗議,所以在飯桌上常聊些有的沒的,或帶點團康來炒熱飯桌上的氣氛。

話說有一天看到Jacob又吃得意興闌珊,於是我們就玩起「口譯」的遊戲,我說中文,他說英文。

「鼻子?」
「nose。」
「鳥?」
「bird。」
「帽子?」
「hat。」
「雲?」
「fish。」

噗ㄘ,嘴裡的飯差點沒噴出來,我的「雲」怎麼是fish!把拔在一旁聽了大樂,也接著問Jacob:
「雲?」
「cloud。」
「魚?」
「fish。」

把拔一整個得意。奇怪了,我的中文這麼不標準嗎?Joyce也加入戰局:
「魚?」
「fish。」
「雲?」
「cloud。」
「哇,這麼厲害,好棒喔!」還摸摸他的頭。

等我清乾淨口裡的飯,把ㄣ加重音,我的「雲」才變回cloud。太不給我面子了你,Jacob!看來安妮來美國英文沒進步,中文反而退步了。

再加一則語錄吧,不然好像太混了說。

因為Joyce常要去練習游泳,我和Jacob就得在游泳池的社區大學裡十指緊扣地漫步在校園裡...咳咳,好啦,通常是精力旺盛的他在校園到處亂跑,後面跟著一個上氣不接下氣的老媽子。

「Jacob,你next year就要去姐姐學校讀kindergarten囉!」
「喔,kindergarten,那然後呢?」
「然後就一年級囉。」
「然後呢?」
「二年級。」
「然後呢?」
「三年級。」
「然後呢?」
「四年級。」
「然後呢?」
「五年級。」
「然後呢?」
「然後就去middle school囉。」
「然後呢?」
「high school。」
「然後呢?」
「去college。」
「然後呢?」
「去唸個master吧。」
「然後呢?」
「去拿個PHD吧。」
「然後呢?」
「Mmm,然後就不用唸書啦,可以去上班了。」
「喔,我知道,就像你一樣上班和煮飯,對不對?」
「啊...」怎麼精彩的對話淪落到無言的結局...

想想,我到頭來就為了上班和煮飯,Jacob也太一針見血了...好落寞喔!不過想想,時機壞壞,有班上、有飯煮也要感謝神了!
arrow
arrow
    全站熱搜

    Annie 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()